这个中国年轻人显然是在用隐晦的方式向美方释放善意。
“让东亚司做个背景分析。”
卡尔森将报纸折角推过桌面。
就在《时代》周刊封面在纽约街头热卖的同时,
华盛顿特区马萨诸塞大道的中国大使馆内,
参赞李维民正端着茶杯浏览当天的英文报刊。
当看到《时代》封面上那个穿着针织衫,
眼神从容的年轻人时,他忍不住轻笑出声。
“有点意思。”
他拿起杂志,走向大使办公室,
“老刘,你看看这个。”
大使刘健接过杂志,目光在邮差来了的标题上停留片刻,
随即被陈诚讲述的送奶工故事吸引。
读到东北的雪花大衣时,
他嘴角扬起意味深长的弧度:“这小家伙,挺会讲故事啊。”
李明阳点头附和:
“更妙的是,这个比喻在国际舆论场中取得了意想不到的效果。
《华盛顿邮报》的评论甚至说,这是民间外交的典范。”
王永东沉思片刻,拿起红笔在简报上批示:
“建议文化处关注此现象,但避免赋予任何政治色彩。
同时与国内媒体沟通,减少过度政治化解读。”
与此同时,在波士顿哈佛大学的一间自习室里,
中国留学生刘洋正对着电脑屏幕皱眉。
作为常青藤联盟的高材生,
他原本就对陈诚的走红持怀疑态度——
一个靠英文歌走红的中国歌手,真的能代表文化输出吗?
直到他点开《时代》周刊的专访。
“邮差……送奶工……”刘洋喃喃自语,突然笑出了声。